Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1996 Étude du vocabulaire relatif à l'informatisation des points de vente
2009 Approche sociolinguistique de la production terminologique au Québec : application du modèle glottopolitique
2003 La place des connaissances lexicales face aux connaissances du monde dans le processus d'interprétation des énoncés
1987 Analyse sociolinguistique de la syntaxe de l'interrogation en français québécois
1994 Étude de la réalisation de l'article défini par des sujets agrammatiques dans des épreuves écrites et orales
2017 Le rôle de la traduction dans le transfert des connaissances juridiques : le cas des codes civils marocain et tunisien
1999 Contraintes et processus phonologiques
1992 Le discours scientifique en linguistique
2004 De l'archéologie du droit d'auteur à la philosophie du droit de la traduction
2017 Violette Leduc in translation : between censure, recognition and emancipation
1989 Problèmes de description et d'acquisition des constructions pronominales du français, langue seconde
2021 Les attitudes des Québécois et Québécoises envers les différentes approches linguistiques en publicité au Québec
1997 Traitement cognitif des anaphores en traduction : étude expérimentale
1990 Aspects de l'acquisition du français chez des adultes hispanophones à Montréal
1996 L'utilisation des protocoles verbaux dans l'apprentissage de l'élève-traducteur
2014 La coédition franco-québécoise et ses conséquences sur les oeuvres de fiction publiées en traduction
1996 Glossaire bilingue de l'auto-immunité
1993 Une étude descriptive de la cohésion grammaticale dans une langue ergative, le bourouchaski
1999 La diphtongaison et l'apprentissage du registre chanté : étude sociolinguistique de Québécois enregistrés en Mauricie
1998 Reanalysis in english : the consequences of the Korrel shift on the verb system
2003 "Exploration des procédés de condensation pour le résumé de texte grâce à l'application des formalismes de la théorie sens-texte"
1987 Description socio-linguistique du parler du quartier populaire de Benmsik (Casablanca - Maroc)
1990 Étude de la variabilité des performances chez l'aphasique agrammatique à travers le maniement des prépositions
2023 Développement de la production spontanée des constructions syntaxiques complexes chez les enfants de 3 à 6 ans : analyse de corpus
1994 La place de la prosodie dans la linguistique du français
1997 Étude du placement des adverbes en français langue seconde par des apprenants anglophones
2015 Arab Women in Translation : the Dynamics of Representation and the Construction of Alterity
1995 Les matrices terminogéniques en langues de spécialité : le cas de l'arabe
1992 Traduction commentée de trois nouvelles de Henry Miller sur le thème du voyage
1989 La conception de la traduction chez Jacques Derrida