| 1994 |
Étude des vocabulaires anglais et français de la génétique moléculaire et du génie génétique |
Roscanu, Gelu |
Fahmy, Amal; Rouleau, Maurice |
| 1994 |
Les termes dans les dictionnaires généraux monolingues : 26 ans d'évolution dans le Petit Robert (1967-1993) |
Walton, Caroline |
Boulanger, Jean-Claude; Cormier, Monique |
| 1994 |
Vocabulaire systématique de la moissonneuse-batteuse (anglais-français) |
Cloutier, Pierre |
Lethuillier, Jacques |
| 1994 |
Le traducteur face au problème de l'adaptation culturelle à travers deux exemples de traduction |
Lacoquelle, Laurent |
Nuselovici Nouss, Alexis |
| 1994 |
La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec : à propos de Une ville aussi froide que la mort de Rainer Werner Fassbinder |
Laliberté, Michèle |
Rakel, Hans-Herbert; Nuselovici Nouss, Alexis |
| 1994 |
Présentation analytique et notionnelle du langage de la bourse à partir d'une traduction |
Homsi, Michèle |
Cohen, Betty; Dancette, Jeanne |
| 1994 |
Contribution à l'étude de la sous-catégorisation du verbe en créole haïtien |
Prophète, Étienne |
Ménard, Nathan |
| 1994 |
Raisonner par analogie et résoudre des problèmes par métaphores explicatives en droit d'auteur |
Araj, Houda |
Morin, Jean-Yves; Thomasset, Claude |
| 1994 |
Étude de la cohésion textuelle dans la traduction de quatre textes philosophiques du français à l'espagnol |
Sánchez, Sonia |
Bélanger, Gilles; Patry, Richard |
| 1994 |
La construction moyenne du français dans les grammaires lexicale fonctionnelle, relationelle et syntagmatique endocentrique |
Hamel, Marie-Josée |
Morin, Jean-Yves |
| 1994 |
Un modèle linquistique calculable pour la traduction automatique bidirectionnelle |
Isabelle, Pierre |
Kittredge, Richard |
| 1994 |
Influence des congénères sur la prononciation de la langue seconde |
Parent, Monique |
Bibeau, Gilles; Connors, Kathleen |
| 1994 |
L'enseignement de la grammaire dans des classes de français langue seconde chez des immigrants adultes peu scolarisés |
Colla, Griselda |
Connors, Kathleen |
| 1994 |
Problèmes de traduction de la science-fiction : le phénomène Star Trek |
Mongeau, Caroline |
Bélanger, Gilles |
| 1994 |
Analyse comparative de la transposition de certains faits de culture dans les traductions française et anglaise de Bayn al-Qasrayn de Naguib Mahfouz |
Chalhoub, Carlos |
Fahmy, Amal; Hosington, Brenda Mary |
| 1994 |
Le signifiant, l'objet et la voix en psychanalyse |
Daviet, Philippe Marc Cyrille |
Nuselovici Nouss, Alexis |
| 1994 |
Étude de la réalisation de l'article défini par des sujets agrammatiques dans des épreuves écrites et orales |
Barc, Valérie |
Jarema Arvanitakis, Gonia |
| 1994 |
Analyse stylistique des fables de Marie de France |
Colin, Cécile |
Schulze Busacker, Elisabeth |
| 1994 |
Éthique de la traduction politique : analyse à partir du rapport de Leslie A. Davis sur le génocide des arméniens |
Kalusyan, Taline |
Nuselovici Nouss, Alexis |
| 1994 |
Analyse critique de la traduction française de contes wolof |
Soumaré, Aïssatou |
Clas, André; Halaoui, Nazam |
| 1993 |
Morphologie nominale du Chaoui |
Abouba, Kamal |
Ford, Alan |
| 1993 |
La traduction des expressions figées animalières d'anglais en français |
Poirier, Éric |
Labelle, Jacques; Larose, Robert |
| 1993 |
Traduction raisonnée du livre: Everyone likes to eat de Hugo J. Hollerorth et Debra Kaplan |
Suito, Ivana |
Clas, André |
| 1993 |
L'évaluation didactique des traductions |
Manriquez Muñoz, Margarita |
Gémar, Jean-Claude |
| 1993 |
Les pratiques d'enseignement du français langue seconde à Madagascar |
Manorohanta, Cécile Marie Ange |
Bibeau, Gilles; Ménard, Nathan |
| 1993 |
Étude comparative des voyelles nasales du français parisien et du français montréalais |
Sanfaçon, Anne |
Archambault, Danièle; Santerre, Laurent |
| 1993 |
Une étude descriptive de la cohésion grammaticale dans une langue ergative, le bourouchaski |
Beaupré, Hélène |
Patry, Richard; Tiffou, Étienne |
| 1993 |
La mesure de la richesse lexicale dans un chapitre de Through the Looking Glass de Lewis Carroll et dans une traduction d'Antonin Artaud |
Audet, Louise |
Bélanger, Gilles; Ménard, Nathan |
| 1993 |
La cohésion référentielle dans le discours oral d'enfants hypothyroïdiens congénitaux et normaux |
Young, Lélia Bellaiche |
Ménard, Nathan; Patry, Richard |
| 1993 |
Système clitique du roumain |
Kowal, Jerzy |
Morin, Jean-Yves |
| 1993 |
Les étudiants anglophones à l'Université de Montréal : acquisition du français et son usage dans les études |
MacDonald, Jacqueline |
Connors, Kathleen; Ménard, Nathan |
| 1993 |
The effect of phonological deviation on the intelligibility of Asian learners of english |
Hunt, Judith |
Reighard, John |
| 1993 |
La composition nominale en turc moderne |
Sükyas, Hera |
Dagenais, Louise |
| 1993 |
Étude comparée de "Brave new world" Aldous Huxley |
Riquelme-Bentjerodt, Sonia |
Gémar, Jean-Claude |
| 1993 |
Vocabulaire anglais-français des réseaux locaux |
Labrecque, Denis |
Lethuillier, Jacques |
| 1993 |
Les néologismes dans un cas d'aphasie de Wernicke |
Naquin, Joëlle |
Jarema Arvanitakis, Gonia; Lecours, André Roch |
| 1993 |
Description des langues bantoues et lemmatisation : le cas du Kirundi |
Ntirampeba, Pascal |
Dagenais, Louise; Ménard, Nathan |
| 1993 |
Étude lexicale du livre des recettes et dépenses de l'Hôtel-Dieu de Montréal (1696 à 1726) |
Francoeur, Sylvie |
Faribault, Marthe |
| 1993 |
La cooccurence dans la langue informatique française |
Malhamé, Raymond Pierre |
Lethuillier, Jacques |
| 1993 |
Jamaican creole : a translational model |
Hamilton, Dionne Antonette |
Connors, Kathleen; Slote, Daniel |
| 1993 |
Le sémiogramme dans la traduction : les relations paradigmatiques et syntagmatiques dans la structure notionnelle d'une publicité écologique |
Gagné, Christiane |
Dancette, Jeanne |
| 1993 |
Sociolinguistic and sociocultural aspects of translation : a cross-cultural study in an african context |
Fadio Bandia, Paul |
Hosington, Brenda Mary |
| 1993 |
Multilinguisme et communication au Cameroun : études sociolinguistiques |
Mopoho, Raymond |
Clas, André |
| 1993 |
Le système verbal de Jacques Peletier du Mans, XVIe siècle |
Goyette, Stéphane |
Morin, Yves Charles |
| 1993 |
Calque et création néologique : le vocabulaire de l'intelligence artificielle |
Fiola, Marco A. |
Cormier, Monique |
| 1993 |
Qualité de langue et discours journalistique : définition et description linguistique |
Tremblay, Louise |
Dagenais, Louise; Ménard, Nathan |
| 1993 |
The analysis of cohesion in procedural texts: software user guides and their translations between English, French and German |
Anderson, Sarah |
Bélanger, Gilles; Patry, Richard |
| 1993 |
Comparacion de la traduccion española y chilena de algunos giros idiomaticos usados en dos historietas de "Asterix" |
Fuentes, Andrea |
Gémar, Jean-Claude |
| 1993 |
Multilinguisme et apprentissage de l'anglais au Maroc |
Laroussy, Aziz |
Connors, Kathleen |
| 1993 |
Le plan thématique en traduction : théorie et application |
Gélinas, Yvan |
Bélanger, Gilles |