Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
2005 Les dictionnaires de la langue crie : histoire et regard critique
2005 The role of aspect in paraphrase operations
2005 Étude des métaphores conceptuelles utilisées dans la description des structures anatomiques
2005 Les emprunts à l'anglais médical dans la langue française contemporaine
2006 L'idéologie à travers des indices linguistiques : analyse des discours de la presse écrite arabophone et francophone en Égypte (2000 à 2002)
2006 Word formation in Bengali : a whole word morphological description and its theoretical implications
2006 Étude de la néologie dans la terminologie du terrorisme avant et après septembre 2001 : une approche lexicométrique
2006 Adjectifs dérivés de noms : analyse en corpus médical et élaboration d'un modèle d'encodage terminologique
2006 Lexical knowledge patterns for semi-automatic extraction of cause-effect and association relations from medical texts : a comparative study of English and French
2006 D'un islam textuel vers un islam contextuel : la traduction du Coran et la construction de l'image de la femme
2006 Parsing impoverished syntax
2006 La métaphore comme traduction d'une réalité est africaine dans le roman d'expression anglaise Sardines de l'auteur somalien Nuruddin Farah
2006 Pour une théorie holiste de la traduction : la poétique traductive d'André Markowicz dans La douce
2006 La méthodologie de travail terminologique au Québec et en Colombie : étude comparative
2006 Language plurality as power struggle, or: Translating politics in Canada
2006 La conceptualisation métaphorique en biomédecine : indices de conceptualisation et réseaux lexicaux
2006 Conceptualisation métaphorique en biomédecine : importance pour le processus traductionnel
2006 Dynamique discursive et traduction des signes abréviatifs en biomédecine
2006 Analyse du discours métalinguistique des enseignants de français comme révélateur de leur conceptualisation des notions linguistiques enseignées
2006 Évolution historique des paysages du mont Royal : étude complémentaire
2006 Le masque de la banalité : le champ sémantique de l’évaluation thérapeutique 1 – La pharmacologie classique
2006 Quelques manifestations de l'interlangue dans une classe d'accueil multiniveau de Montréal
2006 Le masque de la banalité : le champ sémantique de l’évaluation thérapeutique 2 – La pharmacognosie
2006 Contrainte sur la mémoire immédiate des groupes intonatifs comme principe de structuration de la prosodie
2006 De la 1re à la 2e éd. du Dictionnaire de l'Académie française (1694, 1718) : macrostructure, microstructure; marques diastratiques, diaphasiques
2006 Annotation XML et interrogation de corpus pour l’étude de la conceptualisation métaphorique
2006 Les variables du mensonge dans la parole : une analyse discriminante
2006 Unité lexicale et morphologie en chinois mandarin : vers l'élaboration d'un dictionnaire explicatif et combinatoire du chinois
2006 L'acquisition de l'ellipse du nom chez les enfants unilingues francophones
2007 Les traducteurs endurcis devraient-ils se raviser? Le cas du couple hard / soft