Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1991 Cohésion et cohérence en linguistique du texte : approches méthodologiques
2020 Un dictionnaire de régimes verbaux en mandarin
2021 L'implémentation des relatives dans un réalisateur profond
2024 Le traitement des verbes à montée et à contrôle dans un réalisateur profond
2018 Le temps verbal en espagnol
2024 Temps et aspect dans un réalisateur profond multilingue
2021 Le traitement des locutions en génération automatique de texte multilingue
2023 Création automatique d'un dictionnaire des régimes des verbes du français
2018 Intégration de VerbNet dans un réalisateur profond
2016 Un outil pour développer et tester les grammaires d’unification polarisées
2020 La détection automatique multilingue d’énoncés biaisés dans Wikipédia
2016 Implémentation des collocations pour la réalisation de texte multilingue
2021 De FrameNet à la Théorie Sens-Texte : conversion et correspondance
2023 Lexicalisation souple en réalisation de texte
2018 Les collocations du champ sémantique des émotions en mandarin
1992 Epistemological concerns on translation
2010 Analyse comparative de l’utilisation des ouvrages de référence chez des étudiants bilingues en traduction et en droit dans le domaine du droit pénal
2025 La théorie du gatekeeping comme outil d’analyse du contexte de production de la traduction d’Adventures of Huckleberry Finn de William-Little Hughes (1886)
2007 La corporation anglaise et ses équivalents français : norme et usages en contexte canadien
2017 Le rôle de la traduction dans le transfert des connaissances juridiques : le cas des codes civils marocain et tunisien
2022 Le passage du féminisme en traduction française : le cas du roman « The Handmaid’s Tale » de Margaret Atwood
1997 La notion de sujet en japonais : historique et état présent
1989 Effets de la structure syllabique des stimuli et de leur fréquence lexicale dans les erreurs phonémiques des aphasiques
1964 Description phonologique du parler arabe des juifs de Marrakech
1990 Turquismes dans un dictionnaire judéo-espagnol de Bulgarie
2007 Contexte théorique et pratique de l'inventaire microtoponymique en linguistique
1995 Laboratoire de microtoponymie dans la région de Kamouraska
1989 Ordre des mots et focalisation en tigrigna
1989 L'expression du sujet dans les subordonnées en ancien français
1994 Vocabulaire systématique de la moissonneuse-batteuse (anglais-français)
1993 Vocabulaire anglais-français des réseaux locaux
1993 La cooccurence dans la langue informatique française
2005 Les emprunts à l'anglais médical dans la langue française contemporaine
1998 Traduction commentée de deux chapitres de Bruce G. Trigger : Gordon Childe Revolutions in Archaeology
2022 Description du lexique spécialisé chinois et constitution d'une ressource didactique adaptée pour locuteurs non sinophones
1998 Méthode d'accès informatisé aux citations littéraires
2019 Analyse comparative de la terminologie des médias sociaux : contribution des domaines de la communication et de l'informatique à la néologie
2004 Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS)
1997 Méthode de consignation dans un outil HTML des combinaisons lexicales spécialisées : étude basée sur 15 termes français et 15 termes anglais tirés du domaine de l'Internet
1997 Méthode de description des verbes spécialisés en vue d'applications en traduction automatique, accompagnée d'une étude portant sur trente-cinq verbes du domaine de l'informatique