Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
1996 Une méthode de parsage efficace pour les grammaires syntagmatiques généralisées
1992 Towards a formal characterization of compounds in modern standard chinese
1992 Traduction commentée de trois nouvelles de Henry Miller sur le thème du voyage
1996 Théorie de l'acquisition d'une langue seconde et enseignement des prépositions aux adultes
1989 Les modifications des sens du mot de base dans les dérivés
2006 L'idéologie à travers des indices linguistiques : analyse des discours de la presse écrite arabophone et francophone en Égypte (2000 à 2002)
1992 Analyse linguistique de marqueurs conversationnels en swahili
2004 Contribution à l'étude du bilinguisme en Gaspésie, le cas de New Carlisle : définitions et perceptions
2003 Enseignement de la structure prédicative du verbe au primaire : étude expérimentale à partir du verbe DÉCIDER
1991 Les relations lexico-sémantiques syntagmatiques dans l'étude de la cohésion lexicale
2007 Contribution à l'étude des indices linguistiques de l'idéologie : Pluie et vent sur Télumée Miracle
1993 La cohésion référentielle dans le discours oral d'enfants hypothyroïdiens congénitaux et normaux
2008 Apprentissage du français comme langue étrangère (L3+) par des étudiants indiens
1992 Difficultés d'apprentissage de la morphologie française par les étudiants chinois
1996 Structure discursive comparée d'écrits argumentatifs en français et en anglais : de leur linéarité
2002 Étude contrastive des sous-langages techniques français et anglais sous l'angle de la cohérence
1994 Contribution à l'étude de la sous-catégorisation du verbe en créole haïtien
2004 Pronoms personnels du français et du vietnamien : étude contrastive et analyse des erreurs en FLE
2000 Le français langue étrangère chez des élèves argentins : problématique générale et facteurs didactiques
2003 Analyse critique du contenu linguistique de la méthode New Interchange en anglais L2
2005 Théorie du bilinguisme et cognition : quelques aspects de la convergence entre la théorie classique et la recherche clinique
1992 Le discours scientifique en linguistique
1990 Maîtrise des relations sémantiques du vocabulaire de base chez les finissants du secondaire
2013 Avoir ou être dans les formes verbales composées : conflits, usages et choix des grammairiens dans l'histoire du français de 1500 à 1789
1989 Contribution à l'étude des connecteurs en anglais et en français
1992 Approche cognitive et expérimentale de la production écrite : comparaison des processus d'écriture entre l'anglais langue maternelle et le français langue seconde
2007 Les expressions démonstratives en tant que marqueurs de la cohésion textuelle en vue de l'analyse automatique de textes
1992 Le français écrit au secondaire : une réévaluation par la segmentation des textes, l'étude de la cohésion et l'analyse des erreurs lexico-graphiques
2006 Quelques manifestations de l'interlangue dans une classe d'accueil multiniveau de Montréal
2007 Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand