Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
2008 La psychanalyse des enfants : étude comparée des traductions de deux oeuvres fondatrices, suivie d'un glossaire
2004 La traduction biblique explorée : étude comparative de l'hymne à l'amour de saint Paul
2005 Paris, Berlin, New York en chansons traduites : l'affectivité du traducteur face à l'altérité
1999 L'interprétation en musique et en traduction
2004 Apports de la littérature hispano-américaine à la théorisation de la traduction
1996 Traduction annotée de nouvelles de Marie Luise Kaschnitz (Das dicke Kind, Schneeschmelze et Schiffsgeschichte), de l'allemand vers le français
1996 Étude pratique sur les difficultés de traduction de l'arabité et du fait musulman en littérature
1998 Traduire Michel Foucault : étude du corpus traduit en anglais par Alan Sheridan
2001 Fonction-auteur, fonction-traducteur
1996 Comment traduire une pièce de théâtre postmoderne? (à partir de Goodnight Desdemona (Good morning Juliet) d'Ann-Marie MacDonald)
1995 Écrivains arabes d'expression française auteurs/traducteurs de leurs propres langues et culture
1988 Étude phonétique de divers troubles phonatoires dans la dysarthrie parkinsonienne
1988 Les premiers signes acquis par des enfants sourds locuteurs de la langue des signes québécoise: comparaison avec les premiers mots des enfants entendants
1990 Marquage syllabique et séquences d'approximations phonémiques dans l'aphasie
1990 La théorie de la marque en phonologie : problèmes théoriques et empiriques
1987 Le codage lexical des fonctions grammaticales en japonais
1999 La diphtongaison et l'apprentissage du registre chanté : étude sociolinguistique de Québécois enregistrés en Mauricie
2007 Étude de phonologie diachronique des voyelles postérieures [u] et [o] du parler de la commune de Gaye à la frontière de l'Île-de-France et de la Champagne
1990 La longueur vocalique dans les syllabes accentuées du français d'après le dictionnaire de C.-M. Gattel (1819)
1999 Étude historique de l'évolution des semi-voyelles en français
1992 Le système verbal français de Louis Meigret, XVIe siècle
1999 La phonologie des emprunts du français en khmer
1990 Système consonantique et tonal du tibétain de Lhasa
2003 Développement de linguistique et de traduction
2003 Les voyelles moyennes antérieures d'Honorat Rambaud (1578) : interférences du provençal sur le français naissant de Marseille
1989 Une étude de la morphologie de l'ojibwe au XVIIe siècle
1996 Une méthode de parsage efficace pour les grammaires syntagmatiques généralisées
2017 Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache
1993 Système clitique du roumain
1988 On some aspects of grammatical relations in modern standard Chinese
1992 Towards a formal characterization of compounds in modern standard chinese
1996 Classification des particules de l'arabe classique chez quelques grammairiens occidentaux et arabes
1990 Un parseur inspiré de la théorie gouvernement-liage
1998 Interprétation linguistique et computationnelle des valeurs par défaut dans le domaine syntaxique
1991 L'instanciation en grammaire syntagmatique généralisée
1992 Traduction commentée de trois nouvelles de Henry Miller sur le thème du voyage
1996 Théorie de l'acquisition d'une langue seconde et enseignement des prépositions aux adultes
1989 Les modifications des sens du mot de base dans les dérivés
2006 L'idéologie à travers des indices linguistiques : analyse des discours de la presse écrite arabophone et francophone en Égypte (2000 à 2002)
1992 Analyse linguistique de marqueurs conversationnels en swahili