Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
1993 Jamaican creole : a translational model
1998 La littératie en langue maternelle et la lecture en langue seconde
1993 Les étudiants anglophones à l'Université de Montréal : acquisition du français et son usage dans les études
1992 Acquisition du français "langue seconde" en milieu naturel par des adultes hispanophones
1995 L'accord du verbe/sujet en arabe standard et en français standard : étude contrastive
1990 L'avantage métalinguistique de l'enfant bilingue de première année du primaire
2009 Le français au Québec : école, travail et foyer
1990 Aspects de l'acquisition du français chez des adultes hispanophones à Montréal
1994 "Le rôle du traducteur en Belgique : formation et statut"
2001 Facteurs suprasegmentaux intervenant dans l'intelligibilité du discours en français, langue seconde, chez les hispanophones
1994 L'enseignement de la grammaire dans des classes de français langue seconde chez des immigrants adultes peu scolarisés
1989 Linguistic behaviour and language choice in the Sephardi Community of Montreal
2000 Le somali, dialectes et histoire
1991 Le genre grammatical au Québec : déviation ou persistance?
1994 Le portugais écrit des jeunes Luso-Québécois montréalais
1992 Dialectes et pouvoir en Somalie
2001 Système des pronoms personnels et termes d'adresse en thaïlandais
1996 Le bilinguisme officiel (français-anglais) au Cameroun : un problème de communication efficace pour l'état
1996 A study of anglophone native and near-native linguistic and metalinguistic performance
1990 Le français d'apprenants immigrants adultes : corrélats linguistiques des évaluations globales
2001 Erreurs aspectuelles chez des polonophones dans l'utilisation de l'imparfait et du passé composé en français
1989 Problèmes de description et d'acquisition des constructions pronominales du français, langue seconde
1993 Multilinguisme et apprentissage de l'anglais au Maroc
1997 Étude du placement des adverbes en français langue seconde par des apprenants anglophones
1990 Interprétation des ellipses du sujet dans la phrase japonaise à partir de divers éléments grammaticaux
1994 Présentation analytique et notionnelle du langage de la bourse à partir d'une traduction
1990 Mother-tongue influence on cameroonian english : a cultural basis for vernacular usage in the G.C.E.
1990 Étude réflexive et expérimentale du processus de compréhension dans l'activité de traduction
1989 Les formations syntagmatiques en langues de spécialité
1991 Problèmes sémantico-lexicographiques : la circularité et la direction des définitions dans les dictionnaires
1992 La création lexicale en kiruúndi. étude lexico-sémantique de la néologie dans les manuels de lecture à l'école primaire
1992 Las estrategias en el proceso de traducción : un estudio introspectivo
1996 L'aménagement linguistique en Mauritanie et le rôle de la terminologie dans l'aménagement des langues pulaar, sooninke et wolof
2000 La terminologie de la médecine traditionnelle en milieu jula du Burkina Faso : méthode de recherche, langue de la santé et lexique julakan-français, français-julakan
1994 Analyse critique de la traduction française de contes wolof
1995 Les matrices terminogéniques en langues de spécialité : le cas de l'arabe
1996 Conception et réalisation d'un nouveau répertoire terminologique et documentaire unifié : le terminaire ou thésaurus TERMDOC des documents professionnels de correspondance
1996 Traductologie, traduction et formation : vers une modélisation de la formation en traduction - l'expérience canadienne
1995 The use of semantic classes for automatic terminology extraction
1993 Traduction raisonnée du livre: Everyone likes to eat de Hugo J. Hollerorth et Debra Kaplan
1992 Étude lexico-sémantique du vocabulaire fondamental du Zarma
1995 Description d'une langue de spécialité : la finance
1995 Onomasiologie et sémasiologie dans le vocabulaire de l'administration publique et de la gestion = Public administration and management vocabulary
2002 La "lexicologie explicative et combinatoire" dans le traitement des unités lexicales spécialisées
2000 La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique
1998 Désambiguïsation de la synonymie adjectivale
1996 Problématique des marques d'usage dans les dictionnaires monolingues et bilingues du français et de l'anglais
1989 Le vocabulaire français contemporain : étude des néologismes du Petit Robert
1993 Multilinguisme et communication au Cameroun : études sociolinguistiques
1992 Étude psycholinguistique de la fluidité en L2 de locuteurs montagnais apprenant le français en milieu scolaire