Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1992 Analyse des réalisations cohésives inadéquates et ambiguïté référentielle dans le discours narratif d'enfants d'âge scolaire
1999 Analyse des ruptures formelles de la cohérence dans L'Acquittement, roman de Gaétan Soucy
1998 Analyse des stratégies argumentatives : étude comparée de deux textes administratifs
2006 Analyse du discours métalinguistique des enseignants de français comme révélateur de leur conceptualisation des notions linguistiques enseignées
2001 Analyse et formalisation du traitement des unités phraséologiques nominales anglaises dans les dictionnaires bilingues (anglais-français)
2021 Analyse ethnolinguistique de l’immigration turque à Montréal : communautés de pratique et sens social
2016 Analyse et représentation de la variation terminologique et de la multidimentionalité dans un thésaurus : le cas du métalangage de la terminologie
1987 Analyse isotopique comparative des textes anglais et français du film INTERIORS (INTERIEURS) de Woody Allen
2007 Analyse lexicale de l'histoire de la Nouvelle-France de Marc Lescarbot
1992 Analyse linguistique de marqueurs conversationnels en swahili
1992 Analyse sémiolinguistique de la critique cinématographique: une étude exploratoire dans les quotidiens montréalais
1987 Analyse sociolinguistique de la syntaxe de l'interrogation en français québécois
1994 Analyse stylistique des fables de Marie de France
2023 Analysis of conceptual relations found in corpora and dictionaries for terminological definition writing : an application to the field of sustainable fisheries
1993 An analysis and testing of socio-linguistic translation theory as found in Nida, Pergnier and Roberts
1992 An annotated translation of five Grimm fairy tales, with a comparison of these tables to two published translations
1991 An Annotated Translation of Zaki Laïdi's : les contraintes d'une rivalité: les superpuissances et l'Afrique (1960-1985)
1994 An approach to translating politeness (La politesse traduite)
2004 Apports de la littérature hispano-américaine à la théorisation de la traduction
2008 Apprentissage du français comme langue étrangère (L3+) par des étudiants indiens
1992 Approche cognitive et expérimentale de la production écrite : comparaison des processus d'écriture entre l'anglais langue maternelle et le français langue seconde
1992 Approche sémantico-discursive du trope : étude de cas d'une métaphore
2018 Approche socioconstructiviste pour l’enseignement-apprentissage du lexique spécialisé : apport du corpus dans la conception d'activités lexicales
2009 Approche sociolinguistique de la production terminologique au Québec : application du modèle glottopolitique
2015 Arab Women in Translation : the Dynamics of Representation and the Construction of Alterity
2003 Architecture fonctionnelle du lexique mental : l'effet de la structure morphologique chez les sujets non-cérébrolésés et les patients aphasiques polonophones
1991 Armande, lecture plurielle : recherche sur l'écriture de Colette
1990 Aspects de la grammaire de l'article en espagnol : (première approche)
1990 Aspects de l'acquisition du français chez des adultes hispanophones à Montréal
2022 Aspects de la syntaxe du créole martiniquais