Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
1996 Traductologie, traduction et formation : vers une modélisation de la formation en traduction - l'expérience canadienne
1993 Traduction raisonnée du livre: Everyone likes to eat de Hugo J. Hollerorth et Debra Kaplan
2025 Traduction de l'Autre, écriture de soi : deux faces de l'agentivité mémorielle d'un groupe de tradauteurices Grecs d'Istanbul
1995 Traduction commentée d'un extrait de Dictionaries: the art and craft of lexicography
1995 Traduction commentée d'une série d'articles du Grove Dictionary of Musical Instruments sur la classification des instruments de musique, le luth et ses composants
1992 Traduction commentée de trois nouvelles de Henry Miller sur le thème du voyage
1996 Traduction commentée de l'ouvrage intitulé Corporate Law in Canada - The Governing Principles de Bruce Welling (chapitre 6, pages 297 à 352)
1994 Traduction commentée de l'ouvrage intitulé Allergic Diseases - Diagnosis & Management, de Roy Patterson (chapitre 18, pages 452 à 503)
1998 Traduction commentée de deux chapitres de Bruce G. Trigger : Gordon Childe Revolutions in Archaeology
1996 Traduction annotée de nouvelles de Marie Luise Kaschnitz (Das dicke Kind, Schneeschmelze et Schiffsgeschichte), de l'allemand vers le français
2020 Traducteurs et traductions imprimées à la cour anglaise de la reine Henriette Marie (1625-1642)
2014 Traducción y transferencia cultural en la reforma educativa radical en Colombia : descripción y análisis de La Escuela Normal (1871-1879)
2019 Tradução e Censura : o teatro traduzido e censurado durante duas ditaduras no Brasil (1937-1945,1964-1985)
1986 Towards a new type of general bilingual dictionary
2010 Towards an ethic of cultural harmonization : translating history textbooks in the province of Québec
2022 Towards an empirical and typological exploration of the sonority of nasal vowels
1992 Towards a formal characterization of compounds in modern standard chinese
1997 To the lighthouse, de Virginia Woolf, chapître II, section 2 : relevé et analyse des effets de style et des marques du passage du temps: examen comparatif des trois traductions et présentation de notre version
1995 The use of semantic classes for automatic terminology extraction
2005 The role of aspect in paraphrase operations
1990 The rise and fall of Katharevousa : why the greek linguistic reform failed
2012 The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology
2005 Théorie du bilinguisme et cognition : quelques aspects de la convergence entre la théorie classique et la recherche clinique
1996 Théorie de l'acquisition d'une langue seconde et enseignement des prépositions aux adultes
1992 The Integration of theory and practice in the development of summary-writing strategies
1993 The effect of phonological deviation on the intelligibility of Asian learners of english
1987 The concepts of language levels, style and register
1993 The analysis of cohesion in procedural texts: software user guides and their translations between English, French and German
2004 Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS)
2024 Temps et aspect dans un réalisateur profond multilingue
2001 Système des pronoms personnels et termes d'adresse en thaïlandais
1990 Système consonantique et tonal du tibétain de Lhasa
1993 Système clitique du roumain
1992 Systématique des durées segmentales dans les syllabes en français de France et du Québec
1989 Structures textuelles et mélodiques des chansons des troubadours
1996 Structure discursive comparée d'écrits argumentatifs en français et en anglais : de leur linéarité
1990 Structuration et mise en jeu procédurale d'un modèle linguistique déclaratif dans un cadre de génération de texte
1993 Sociolinguistic and sociocultural aspects of translation : a cross-cultural study in an african context
2025 Rhythms of speech : exploring timing mechanisms in stuttering
2025 Revisiting feedback : an examination of the concept in higher education and suggestions for its role in translation education : a systems perspective