| 1993 |
Morphologie nominale du Chaoui |
Abouba, Kamal |
Ford, Alan |
| 2015 |
Analyse de la traduction d’un texte multimodal : la bande dessinée : le cas de Mujeres alteradas |
Acosta Padilla, Malka Irina |
Echeverri Arias, Alvaro |
| 1992 |
Approche sémantico-discursive du trope : étude de cas d'une métaphore |
Alie, Claude |
Mel'čuk, Igor; Patry, Richard |
| 2018 |
Approche socioconstructiviste pour l’enseignement-apprentissage du lexique spécialisé : apport du corpus dans la conception d'activités lexicales |
Alipour, Marjan |
L'Homme, Marie-Claude; Grossmann, Francis |
| 2019 |
Le point sur l’avantage cognitif du bilinguisme : deux langues, deux mesures |
Anderson De Serres, François |
Valois, Daniel |
| 1994 |
Raisonner par analogie et résoudre des problèmes par métaphores explicatives en droit d'auteur |
Araj, Houda |
Morin, Jean-Yves; Thomasset, Claude |
| 2017 |
Description des stratégies d’enseignement dans la formation des traducteurs : le point de vue des étudiants |
Arana, Cristina |
Echeverri Arias, Alvaro |
| 2020 |
Quand le genre s'en mêle : stratégies de requêtes dans les dessins animés |
Arbore, Marie |
Auger, Julie |
| 2003 |
Analyse critique du contenu linguistique de la méthode New Interchange en anglais L2 |
Arellano Soto, German |
Ménard, Nathan |
| 1987 |
Analyse sociolinguistique de la syntaxe de l'interrogation en français québécois |
Barbarie, Yves |
Reighard, John; Sankoff, David |
| 1994 |
Étude de la réalisation de l'article défini par des sujets agrammatiques dans des épreuves écrites et orales |
Barc, Valérie |
Jarema Arvanitakis, Gonia |
| 1992 |
Le discours scientifique en linguistique |
Barsalou, Luc |
Ménard, Nathan |
| 2004 |
De l'archéologie du droit d'auteur à la philosophie du droit de la traduction |
Basalamah, Salah |
Nuselovici Nouss, Alexis |
| 2017 |
Violette Leduc in translation : between censure, recognition and emancipation |
Baveye, Marie-France |
Buzelin, Hélène |
| 2021 |
Les attitudes des Québécois et Québécoises envers les différentes approches linguistiques en publicité au Québec |
Beaudoin, Fanny |
Auger, Julie |
| 1997 |
Traitement cognitif des anaphores en traduction : étude expérimentale |
Beaudry, Geneviève |
Dancette, Jeanne |
| 1996 |
Glossaire bilingue de l'auto-immunité |
Beaulnes, Geneviève |
Fahmy, Amal |
| 1998 |
Reanalysis in english : the consequences of the Korrel shift on the verb system |
Bélanger, Marc André |
Singh, Rajendra |
| 2003 |
"Exploration des procédés de condensation pour le résumé de texte grâce à l'application des formalismes de la théorie sens-texte" |
Bélanger, Pascale |
Kittredge, Richard |
| 1987 |
Description socio-linguistique du parler du quartier populaire de Benmsik (Casablanca - Maroc) |
Belhad, Saïda |
Reighard, John |
| 1990 |
Étude de la variabilité des performances chez l'aphasique agrammatique à travers le maniement des prépositions |
Belin, Catherine |
Jarema Arvanitakis, Gonia; Nespoulous, Jean-Luc |
| 2023 |
Développement de la production spontanée des constructions syntaxiques complexes chez les enfants de 3 à 6 ans : analyse de corpus |
Belkhiria, Sahar |
Tremblay, Mireille; Royle, Phaedra |
| 2015 |
Arab Women in Translation : the Dynamics of Representation and the Construction of Alterity |
Benmessaoud, Sanaa |
Buzelin, Hélène; Simon, Sherry |
| 1991 |
Les relations lexico-sémantiques syntagmatiques dans l'étude de la cohésion lexicale |
Bergevin, Francine |
Ménard, Nathan; Patry, Richard |
| 2016 |
Aide à l'identification de relations lexicales au moyen de la sémantique distributionnelle et son application à un corpus bilingue du domaine de l'environnement |
Bernier-Colborne, Gabriel |
Drouin, Patrick; Forest, Dominic |
| 2006 |
Word formation in Bengali : a whole word morphological description and its theoretical implications |
Bhattacharja, Shishir |
DASGUPTA, P. |
| 2023 |
Le traitement de l'accord de l'adjectif et du déterminant en modalité auditive : une étude de potentiels évoqués chez les adolescents québécois |
Blais, Guillaume |
Falk, Simone; Royle, Phaedra |
| 1990 |
A comparative study of three English translations of Les Misérables by Victor Hugo |
Blythe, Deborah |
Slote, Daniel |
| 1997 |
Méthode de description des verbes spécialisés en vue d'applications en traduction automatique, accompagnée d'une étude portant sur trente-cinq verbes du domaine de l'informatique |
Bodson, Claudine |
L'Homme, Marie-Claude |
| 2004 |
Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS) |
Bodson, Claudine |
L'Homme, Marie-Claude |
| 1990 |
Turquismes dans un dictionnaire judéo-espagnol de Bulgarie |
Boissonnault, Sandra Laura |
Le Guillou, Jean-Yves |
| 1996 |
Étude du vocabulaire relatif à la vente hors magasin et aux canaux de distribution |
Borotra, Sonia |
Dancette, Jeanne |
| 1997 |
Glossaire notionnel de l'oeuvre de Henri Meschonnic |
Boulanger, Pier-Pascale |
Nuselovici Nouss, Alexis |
| 1987 |
L'analyse du traitement syntactico-sémantique des prépositions "à" et "de" chez des aphasiques agrammatiques |
Boulay, Nicole |
Jarema Arvanitakis, Gonia; Nespoulous, Jean-Luc |
| 2006 |
L'acquisition de l'ellipse du nom chez les enfants unilingues francophones |
Bourdua-Roy, Èvelyne |
Valois, Daniel |
| 2013 |
Les neurosciences cognitives du langage, de l'autisme et des styles cognitifs |
Bourguignon, Nicolas |
Valois, Daniel; Steinhauer, Karsten; Drury, John E. |
| 2021 |
Analyse ethnolinguistique de l’immigration turque à Montréal : communautés de pratique et sens social |
Boyacıoğlu, Utkan |
Tremblay, Mireille; Blondeau, Hélène |
| 1987 |
Vocabulaire anglais-français de la gymnastique artistique féminine |
Brien, Luce |
Faribault, Marthe |
| 1992 |
Vocabulaire anglais-français du clavecin |
Brunette, Louise |
Cormier, Monique |
| 2002 |
Le Romulus Roberti, traduction latine de l'Ésope de Marie de France : édition critique et traduction |
Brun, Laurent |
Schulze Busacker, Elisabeth |
| 1992 |
El desarrollo de la traducción en Chile |
Cabrera, Ileana |
Gémar, Jean-Claude |
| 1999 |
Le traitement lexicographique bilingue (anglais et français) des hétéronymes |
Campbell, Sophie |
Cormier, Monique |
| 2012 |
The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology |
Campo, Ángela |
Cormier, Monique; Humbley, John |
| 2021 |
Regard complexe sur la traduction comme réécriture de textes infinis |
Canalès, Audrey |
Bastin, Georges; van Doorslaer, Luc |
| 2004 |
Typologie des verbes utilisés dans la description des structures anatomiques |
Cape, Magali |
Vandaele, Sylvie; L'Homme, Marie-Claude |
| 2023 |
Étude des traductions des Contes populaires berbères (1887) et des Nouveaux contes berbères (1897) par René Basset |
Chaib, Nabila |
Buzelin, Hélène; Daniela, Merolla |
| 2023 |
L'évolution du cadrage journalistique des féminicides intimes au Québec entre 2019 et 2021 |
Chalifour, Anaïs |
Auger, Julie |
| 2000 |
Pour une critique interliminale des traductions du Lazarillo de Tormes |
Charron, Marc |
St-Pierre, Paul |
| 1999 |
L'absence d'équivalence et l'équivalence partielle en lexicographie bilingue |
Chee Hin Sam, How Kim |
Cormier, Monique |
| 2001 |
Facteurs suprasegmentaux intervenant dans l'intelligibilité du discours en français, langue seconde, chez les hispanophones |
Chevrier, Karine |
Connors, Kathleen |