| 2026 |
Audiodescription dans les musées québécois et canadiens : étude de cas au Musée national des beaux-arts du Québec |
LeBlanc, Louisane |
Buzelin, Hélène; York, Christine |
| 2026 |
Entre ironie positive et ironie négative : analyse prosodique et perceptive en français québécois |
Duplessis, Corinne |
Tulling, Maxime |
| 2026 |
Prompting ChatGPT for professional translation |
Quintero, Natalia |
Drouin, Patrick; Echeverri Arias, Alvaro |
| 2025 |
Défis et enjeux de la traduction des slogans publicitaires au Canada |
Khodr, Salam |
Buzelin, Hélène |
| 2025 |
Rhythms of speech : exploring timing mechanisms in stuttering |
Franke, Mona |
Falk, Simone; Hoole, Philip |
| 2024 |
La coordination rythmique entre locuteurs lors d’une tâche de lecture alternée:
Tâche verbale d’une étude sur l’entrainement rythmique |
Lessard, Marie-Blanche |
Falk, Simone |
| 2024 |
La représentation du créole trinidadien et sa traduction française dans The Dragon Can’t Dance (1979) et Is Just a Movie (2011) d’Earl Lovelace |
Jetten, Jérémie |
Buzelin, Hélène |
| 2024 |
Extraction et analyse de la néologie des technologies langagières dans deux revues traductologiques |
Morel, Jean-Benoit |
Drouin, Patrick; Gagné, Anne-Marie |
| 2024 |
Langue, genre et identité : en quête d’une expression non genrée : analyse d’un corpus contemporain de néologismes non genrés en -aire |
Guilbault Fitzbay, Magali |
Auger, Julie |
| 2024 |
Évaluation de modèles de langues structurés à l'aide de données artificielles |
Suzuki, Yutaka |
Venant, Antoine |
| 2024 |
Temps et aspect dans un réalisateur profond multilingue |
Negrón Rodríguez, Jaime Andrés |
Lareau, François |
| 2024 |
Le concept de « distance » (entre langues-cultures) en traduction et en traductologie : le cas du sous-titrage du cinéma québécois francophone en japonais et en anglais |
Lehoux-Jobin, Etienne |
Bastin, Georges; Ogura, Kazuko |
| 2023 |
Développement de la production spontanée des constructions syntaxiques complexes chez les enfants de 3 à 6 ans : analyse de corpus |
Belkhiria, Sahar |
Tremblay, Mireille; Royle, Phaedra |
| 2023 |
Analysis of conceptual relations found in corpora and dictionaries for terminological definition writing : an application to the field of sustainable fisheries |
Montalvan Ayala, Luz de Maria |
L'Homme, Marie-Claude; San Martin Pizarro, Antonio |
| 2023 |
L'évolution du cadrage journalistique des féminicides intimes au Québec entre 2019 et 2021 |
Chalifour, Anaïs |
Auger, Julie |
| 2023 |
Le traitement de l'accord de l'adjectif et du déterminant en modalité auditive : une étude de potentiels évoqués chez les adolescents québécois |
Blais, Guillaume |
Falk, Simone; Royle, Phaedra |
| 2023 |
Étude des traductions des Contes populaires berbères (1887) et des Nouveaux contes berbères (1897) par René Basset |
Chaib, Nabila |
Buzelin, Hélène; Daniela, Merolla |
| 2022 |
La circulation des savoirs sociologiques : une sociohistoire d’Invitation to Sociology, de son adaptation britannique et de sa traduction en espagnol |
Gagné, Anne-Marie |
Buzelin, Hélène |
| 2022 |
Identification et relation aux normes de l'espagnol vénézuélien : perceptions de locutrices et de locuteurs |
Graindorge, Alexis |
Tremblay, Mireille; Pato, Enrique |
| 2022 |
Cohérence discursive et implicatures conversationnelles : analyses empiriques et théoriques vers un modèle pragmatique à l'échelle de la conversation |
Meister, Fiona |
Venant, Antoine |
| 2022 |
Le passage du féminisme en traduction française : le cas du roman « The Handmaid’s Tale » de Margaret Atwood |
Morel, Catherine |
Lavoie, Judith |
| 2022 |
Description du lexique spécialisé chinois et constitution d'une ressource didactique adaptée pour locuteurs non sinophones |
Han, Zhiwei |
L'Homme, Marie-Claude |
| 2021 |
Analyse ethnolinguistique de l’immigration turque à Montréal : communautés de pratique et sens social |
Boyacıoğlu, Utkan |
Tremblay, Mireille; Blondeau, Hélène |
| 2021 |
La finitude et le temps en mandarin |
Chu, LongJing |
Tellier, Christine |
| 2021 |
Les attitudes des Québécois et Québécoises envers les différentes approches linguistiques en publicité au Québec |
Beaudoin, Fanny |
Auger, Julie |
| 2021 |
Regard complexe sur la traduction comme réécriture de textes infinis |
Canalès, Audrey |
Bastin, Georges; van Doorslaer, Luc |
| 2021 |
De FrameNet à la Théorie Sens-Texte : conversion et correspondance |
Corriveau, Hubert |
Lareau, François |
| 2020 |
Un dictionnaire de régimes verbaux en mandarin |
He, Linna |
Lareau, François |
| 2020 |
Quand le genre s'en mêle : stratégies de requêtes dans les dessins animés |
Arbore, Marie |
Auger, Julie |
| 2020 |
Exploring the prosodic and syntactic aspects of Mandarin-English Code switching |
Liu, Ruowei |
Dow, Michael |
| 2020 |
Histoire(s) des traductions et des retraductions du Popol Vuh |
Lovisi, Séverine |
Bastin, Georges; Echeverri Arias, Alvaro |
| 2020 |
L’effet de la langue seconde sur le traitement des mots composés chinois chez les locuteurs bilingues chinois-français et chinois-anglais |
Li, Shiyu |
Jarema Arvanitakis, Gonia; Libben, Gary |
| 2019 |
Emploi des anglicismes par les adolescents et les jeunes adultes dans les SMS : comparaison entre le Québec et la Suisse |
Forest, Carolyne |
Cormier, Monique |
| 2019 |
Le point sur l’avantage cognitif du bilinguisme : deux langues, deux mesures |
Anderson De Serres, François |
Valois, Daniel |
| 2019 |
Liens entre les habiletés rythmiques et les compétences de décodage en lecture : associer les périodicités oculaires au chunking perceptif en parole lue |
Rossier-Bisaillon, Antonin |
Boucher, Victor; Jemel, Boutheina |
| 2018 |
Approche socioconstructiviste pour l’enseignement-apprentissage du lexique spécialisé : apport du corpus dans la conception d'activités lexicales |
Alipour, Marjan |
L'Homme, Marie-Claude; Grossmann, Francis |
| 2018 |
Insertion tardive du contenu sémantique des traits fonctionnels |
Parenteau, Emmanuel |
Tellier, Christine |
| 2018 |
Intégration de VerbNet dans un réalisateur profond |
Galarreta-Piquette, Daniel |
Lareau, François |
| 2017 |
Violette Leduc in translation : between censure, recognition and emancipation |
Baveye, Marie-France |
Buzelin, Hélène |
| 2017 |
La formation des traducteurs en Amérique du Nord et en Europe occidentale au XXe siècle |
Kumbe, Kornebari Baritore |
Echeverri Arias, Alvaro |
| 2017 |
Fonctions de la pseudo-traduction à l'aube des guerres civiles anglaises (1641-1642) |
Lévy, Daniel |
Belle, Marie-Alice |
| 2017 |
Propriétés syntaxiques des Qu- ajouts en chinois mandarin |
Ren, Yi |
Tellier, Christine |
| 2017 |
Description des stratégies d’enseignement dans la formation des traducteurs : le point de vue des étudiants |
Arana, Cristina |
Echeverri Arias, Alvaro |
| 2017 |
Parallaxes : lectures tangentes d'historiographie critique et d'épistémologie de la traduction |
Lamy, Laurent |
Nuselovici Nouss, Alexis; Bastin, Georges |
| 2017 |
Enjeux culturels et identitaires de la traduction d'oeuvres turques en grec moderne |
Miquet, Françoise |
Bouchard, Jacques; Buzelin, Hélène |
| 2016 |
Aide à l'identification de relations lexicales au moyen de la sémantique distributionnelle et son application à un corpus bilingue du domaine de l'environnement |
Bernier-Colborne, Gabriel |
Drouin, Patrick; Forest, Dominic |
| 2016 |
Étude des relations entre productivité et polysémie dans les processus de formation de mots : le cas de l’espagnol |
Licheri, Alejandro |
Tremblay, Mireille |
| 2016 |
Implémentation des collocations pour la réalisation de texte multilingue |
Lambrey, Florie |
Lareau, François |
| 2016 |
Enseignement de la traductologie au Brésil : étude ethnographique à l'Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
Otou-Mbezele, Mylène C. |
Echeverri Arias, Alvaro |
| 2016 |
Les locuteurs d’une langue tonale sont-ils de meilleurs musiciens? Effet potentiel de la connaissance native d’une langue à tons sur la perception du contraste du pitch |
Li, Na |
Valois, Daniel |