Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Navigation secondaire

Álvaro Faleiros (U. São Paulo) - La traduction de la poésie québécoise au Brésil: images d’Amérique

Vidéo

Comment et pourquoi au Brésil traduit-on la poésie québécoise? Qu'est-ce que les images de ces “latinos del sur”, pour reprendre le titre d’une anthologie de poésie québécoise publiée en Espagne, apportent aux régimes d’imagination qui habitent la poésie ésilienne? Cette conférence vise à partager les réflexions qui découlent de ces deux questions étayées sur le propos de Viveiros de Castro dans Métphysiques cannibales, selon lequel l'introduction de nouvelles variables ou de nouveaux contenus dans notre imagination forme, ou plutôt, structure notre imagination conceptuelle.