2004 |
Typologie des verbes utilisés dans la description des structures anatomiques |
Cape, Magali |
Vandaele, Sylvie; L'Homme, Marie-Claude |
2014-12 |
L'oeuvre au service de la traduction : l'écriture vianesque, une invitation à la traduction créative |
Cardin-Simard, Isabelle |
Buzelin, Hélène |
2004 |
Analyse de la variation terminologique en corpus parallèle anglais-espagnol et de son incidence sur l'extraction des termes bilingue |
Carreño Cruz, Sahara Iveth |
L'Homme, Marie-Claude |
2006 |
Adjectifs dérivés de noms : analyse en corpus médical et élaboration d'un modèle d'encodage terminologique |
Carrière, Isabelle |
L'Homme, Marie-Claude; Drouin, Patrick |
2003 |
La terminologie en Colombie : portrait d'une discipline |
Castrillón Cardona, Elvia Rosa |
Cormier, Monique; Bastin, Georges |
2003 |
Enseignement de la structure prédicative du verbe au primaire : étude expérimentale à partir du verbe DÉCIDER |
Cauchon, Jocelyne |
Ménard, Nathan; Polguère, Alain |
1990 |
Étude bibliographique du conte littéraire dominicain (1875-1989) |
Céspedes de la Rosa, Paula |
Laflèche, Guy; Lefebvre, Gilles R. |
2023-12 |
Étude des traductions des Contes populaires berbères (1887) et des Nouveaux contes berbères (1897) par René Basset |
Chaib, Nabila |
Buzelin, Hélène; Daniela, Merolla |
2015-12 |
La manipulation idéologique dans l’édition et deux traductions de la Description de l’Afrique de Hassan El Wazzan / Jean-Léon l’Africain |
Chaib, Nabila |
Buzelin, Hélène |
2023-12 |
L'évolution du cadrage journalistique des féminicides intimes au Québec entre 2019 et 2021 |
Chalifour, Anaïs |
Auger, Julie |
1996 |
Comment traduire une pièce de théâtre postmoderne? (à partir de Goodnight Desdemona (Good morning Juliet) d'Ann-Marie MacDonald) |
Chapdelaine, Martine |
Nuselovici Nouss, Alexis |
2006 |
Pour une théorie holiste de la traduction : la poétique traductive d'André Markowicz dans La douce |
Charest, Brigitte |
Nouss, Alexis Nuselovici |
2019-08 |
Analyse comparative de la terminologie des médias sociaux : contribution des domaines de la communication et de l'informatique à la néologie |
Charlebois, Julien-Claude |
L'Homme, Marie-Claude |
1988 |
Les premiers signes acquis par des enfants sourds locuteurs de la langue des signes québécoise: comparaison avec les premiers mots des enfants entendants |
Charron, Fernande |
Nespoulous, Jean-Luc; Petitto, Laura |
2000 |
Pour une critique interliminale des traductions du Lazarillo de Tormes |
Charron, Marc |
St-Pierre, Paul |
1999 |
L'absence d'équivalence et l'équivalence partielle en lexicographie bilingue |
Chee Hin Sam, How Kim |
Cormier, Monique |
2001-06 |
Facteurs suprasegmentaux intervenant dans l'intelligibilité du discours en français, langue seconde, chez les hispanophones |
Chevrier, Karine |
Connors, Kathleen |
2001 |
Le Dictionnaire de l'Académie françoise, dedié au Roy (1694) comme source du Royal Dictionary (1699) d'Abel Boyer |
Chrétien, Annie |
Cormier, Monique |
2001-04 |
Linguistic processes for content condensation in abstracting scientific texts |
Chuah, Choy-Kim |
Kittredge, Richard |
2021-12 |
La finitude et le temps en mandarin |
Chu, LongJing |
Tellier, Christine |
1996 |
Adaptation du modèle prosodique de Rossi (87) à l'énoncé théâtral : un exemple de français marseillais |
Cléroux, Marie-Josée |
Archambault, Danièle |
1988 |
L'infinitif substantivé chez Christine de Pisan |
Cloutier, Francine |
Faribault, Marthe |
1994 |
Vocabulaire systématique de la moissonneuse-batteuse (anglais-français) |
Cloutier, Pierre |
Lethuillier, Jacques |
2000 |
La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique |
Collet, Tanja |
Clas, André |
2009-12 |
Partager le savoir du lexicographe: extraction et modélisation ontologique des savoirs lexicographiques |
Comeau, Sophie |
Polguère, Alain; Lefrançois, Pascale |
2006 |
Quelques manifestations de l'interlangue dans une classe d'accueil multiniveau de Montréal |
Comtois, Carole |
Ménard, Nathan |
2021-06 |
De FrameNet à la Théorie Sens-Texte : conversion et correspondance |
Corriveau, Hubert |
Lareau, François |
1995 |
Concurrence grammaticale, conditions d'appréhensibilité et changement syntaxique : la chute de V2 en français et en anglais |
Côté, Marie-Hélène |
Tellier, Christine |
1995 |
Contribution de critères phonétiques à l'étude linguistique de la chute des voyelles hautes en français québécois |
Couturier, Jean-François |
Archambault, Danièle; Santerre, Laurent |
1996 |
A study of anglophone native and near-native linguistic and metalinguistic performance |
Cranshaw, Alan |
Connors, Kathleen |
2015-09 |
Étude descriptive du paratexte des traductions en espagnol et en anglais de la «Relation historique» (1814) d’Alexandre von Humboldt |
Crête, Jonathan |
Bastin, Georges |
1989 |
Édition critique de la Vie du vénérable père Chaumonnot par luy-mesme, 1688 |
Crevier, Isabelle |
Faribault, Marthe |
1989 |
Description lexico-sémantique des lexèmes de couleurs dans le dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain |
Cusson, Lucie |
Mel'čuk, Igor |
1991 |
La quantification à distance en français québécois |
Cyr, Francine |
Tellier, Christine |
1990 |
Système consonantique et tonal du tibétain de Lhasa |
Daigneault, Louise Marie Blanche |
Morin, Yves Charles |
1990 |
Étude réflexive et expérimentale du processus de compréhension dans l'activité de traduction |
Dancette, Jeanne |
Clas, André; Ménard, Nathan |
2005 |
Théorie du bilinguisme et cognition : quelques aspects de la convergence entre la théorie classique et la recherche clinique |
Daniel, Julien C. |
Ménard, Nathan |
2003 |
Les voyelles moyennes antérieures d'Honorat Rambaud (1578) : interférences du provençal sur le français naissant de Marseille |
Daoust, Sophie |
Morin, Yves Charles |
1990 |
Un parseur inspiré de la théorie gouvernement-liage |
Da Sylva, Lyne |
Morin, Jean-Yves |
1998-04 |
Interprétation linguistique et computationnelle des valeurs par défaut dans le domaine syntaxique |
Da Sylva, Lyne |
Morin, Jean-Yves |
1989 |
Une étude de la morphologie de l'ojibwe au XVIIe siècle |
Daviault, Diane |
Morin, Jean-Yves; Piggot, Glynne |
1991 |
La locution dans la littérature médiévale espagnole examinée dans le contexte des langues romanes |
Dawes, Elizabeth |
Schulze Busacker, Elisabeth |
1991 |
Cohésion et cohérence en linguistique du texte : approches méthodologiques |
Delorme, Sophie |
Lamoureux, Paméla; Ménard, Nathan |
2019-04 |
Tradução e Censura : o teatro traduzido e censurado durante duas ditaduras no Brasil (1937-1945,1964-1985) |
De Melo Fernandes, Sonia Maria |
Bastin, Georges; Pereira, Germana H. |
1991 |
Analyse comparative de trois traductions des jeux de mots dans Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll |
Demers, Chantale |
Gemar, Jean-Claude |
1989 |
Mots concrets et mots abstraits dans la langue française |
Deslauriers, Monique |
Dagenais, Louise; Ménard, Nathan |
1996 |
Théorie de l'acquisition d'une langue seconde et enseignement des prépositions aux adultes |
Desnoyers, Annie |
Ménard, Nathan; Valois, Daniel |
1990 |
La théorie de la marque en phonologie : problèmes théoriques et empiriques |
Desrochers, Richard |
Morin, Yves Charles; Singh, Rajendra |
2023-05 |
La traduction chantable de chansons populaires : stratégies de traduction appliquées à huit chansons de l’auteure-compositrice-interprète péruvienne Chabuca Granda (espagnol-français) |
Díaz Ubillús, Pedro Martín |
Bastin, Georges |
2006 |
La méthodologie de travail terminologique au Québec et en Colombie : étude comparative |
Díaz Valencia, Adriana Lucía |
Cormier, Monique; Bastin, Georges |