Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1997 Méthode de consignation dans un outil HTML des combinaisons lexicales spécialisées : étude basée sur 15 termes français et 15 termes anglais tirés du domaine de l'Internet
2001 Le rôle de la transparence sémantique dans le traitement des mots composés en arabe marocain
1997 Étude du vocabulaire anglais-français et français-anglais des néphropathies
2006 Parsing impoverished syntax
1997 Étiquettes sémantiques dans un dictionnaire formalisé du type dictionnaire explicatif et combinatoire
2003 Modélisation sémantique, syntaxique et lexicale de la paraphrase
1996 Noun and verb forms in algerian arabic : a neuropsycholinguistic study
2017-12 Enjeux culturels et identitaires de la traduction d'oeuvres turques en grec moderne
2006 L'idéologie à travers des indices linguistiques : analyse des discours de la presse écrite arabophone et francophone en Égypte (2000 à 2002)
2023-07 Analysis of conceptual relations found in corpora and dictionaries for terminological definition writing : an application to the field of sustainable fisheries
2014-08 Traducción y transferencia cultural en la reforma educativa radical en Colombia : descripción y análisis de La Escuela Normal (1871-1879)
2022-02 Le passage du féminisme en traduction française : le cas du roman « The Handmaid’s Tale » de Margaret Atwood
2024-04 Extraction et analyse de la néologie des technologies langagières dans deux revues traductologiques
1990 L'appréhension du rôle de l'article par trois sujets aphasiques de langue allemande
2021-07 L'acquisition de la coréférence chez les enfants ayant un trouble développemental du langage : revue méta-analytique des facteurs influençant ce phénomène
2001-04 Erreurs aspectuelles chez des polonophones dans l'utilisation de l'imparfait et du passé composé en français
1998 Analyse des stratégies argumentatives : étude comparée de deux textes administratifs
2008 La traduction dans la Gaceta de Caracas pendant la première période patriotique (1810-1812)
2014-07 Las intervenciones del sujeto traductor en la Gaceta de Caracas (1808-1822)
1995 Phonologie et morphologie des alternances en wolof : implications théoriques
1990 Multiple civilizations and translation
1988 On some aspects of grammatical relations in modern standard Chinese
1992 Towards a formal characterization of compounds in modern standard chinese
1989 Cultural lacunae and other translation losses : the concept of negritude with particular reference to the importance of rhythm in three of Leopold Sedar Senghor's poems
2006 Unité lexicale et morphologie en chinois mandarin : vers l'élaboration d'un dictionnaire explicatif et combinatoire du chinois
2013-08 Etude comparative de l'acte d'invitation dans les cartes d'invitation au mariage en français et en vietnamien
2004 Pronoms personnels du français et du vietnamien : étude contrastive et analyse des erreurs en FLE
1997 Étude psycholinguistique du système verbal bulgare
1992 La création lexicale en kiruúndi. étude lexico-sémantique de la néologie dans les manuels de lecture à l'école primaire
1998 Désambiguïsation de la synonymie adjectivale
1999 Élaboration d'un vocabulaire de base du kirundi écrit : Problématique, description et applications
1993 Description des langues bantoues et lemmatisation : le cas du Kirundi
1989 A French-English glossary of basic terms related to international trade
2004 Automatisation du repérage et de l'encodage des collocations en langue de spécialité
2016-08 Enseignement de la traductologie au Brésil : étude ethnographique à l'Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
1999 Les termes scientifiques dans les dictionnaires : étude de cas : la théorie de l'évolution en biologie
1992 Systématique des durées segmentales dans les syllabes en français de France et du Québec
1996 L'adaptation d'un dictionnaire d'apprentissage à un public québécois : problèmes et solutions
2003 Étude du vocabulaire allemand de la distribution
2006 Étude de la néologie dans la terminologie du terrorisme avant et après septembre 2001 : une approche lexicométrique
2018-08 Insertion tardive du contenu sémantique des traits fonctionnels
1992 Transfer and morphology : the second language acquisition of word formation strategies
2005 Le rôle du lecteur de textes narratifs : incidences éventuelles en traduction
1998 Méthode d'accès informatisé aux citations littéraires
2024-01 Classification automatique de commentaires synchrones dans les vidéos de danmaku
1995 Onomasiologie et sémasiologie dans le vocabulaire de l'administration publique et de la gestion = Public administration and management vocabulary
2003 Architecture fonctionnelle du lexique mental : l'effet de la structure morphologique chez les sujets non-cérébrolésés et les patients aphasiques polonophones
1996 Étude du lexique mental dans une tâche de décision lexicale simple : le cas du système verbal du polonais
2006 Analyse du discours métalinguistique des enseignants de français comme révélateur de leur conceptualisation des notions linguistiques enseignées
2006 Les variables du mensonge dans la parole : une analyse discriminante