Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
2011 De la pédagogie dans les manuels de traduction : analyse comparative des manuels anglais-français publiés en Amérique du Nord et en Europe depuis 1992
1993 L'évaluation didactique des traductions
1993 Les pratiques d'enseignement du français langue seconde à Madagascar
2013 Le genre grammatical dans le lexique mental du bilingue roumain-français
1997 Modèle temporel de la gémination consonantique en bulgare
2019 Étude des traductions en chinois de la poésie d’Emily Dickinson
1993 La cooccurence dans la langue informatique française
1992 Le français écrit au secondaire : une réévaluation par la segmentation des textes, l'étude de la cohésion et l'analyse des erreurs lexico-graphiques
1990 Une étude de certains processus de la phonologie portugaise dans le cadre de la théorie du charme et du gouvernement
1993 Les étudiants anglophones à l'Université de Montréal : acquisition du français et son usage dans les études
2005 Étude des métaphores conceptuelles utilisées dans la description des structures anatomiques
2020 Histoire(s) des traductions et des retraductions du Popol Vuh
2000 Benchmarking the performance of two automated term-extraction systems : LOGOS and ATAO
2008 A comparative study of euphemisms in Chinese, English and French
2020 Exploring the prosodic and syntactic aspects of Mandarin-English Code switching
2020 L’effet de la langue seconde sur le traitement des mots composés chinois chez les locuteurs bilingues chinois-français et chinois-anglais
2016 Les locuteurs d’une langue tonale sont-ils de meilleurs musiciens? Effet potentiel de la connaissance native d’une langue à tons sur la perception du contraste du pitch
2016 Étude des relations entre productivité et polysémie dans les processus de formation de mots : le cas de l’espagnol
2003 Creolising translation, translating creolisation
1992 Irving Layton en traduction : problèmes et solutions