Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre décroissant Titre Trier par titre en ordre décroissant
1998 Étude du lexique mental : hypothèse d'une forme de base et le rôle des suffixes en français
1997 L'appareil des marques d'usage dans le Dictionnaire de la langue française (1873) d'Émile Littré
2002 Le Romulus Roberti, traduction latine de l'Ésope de Marie de France : édition critique et traduction
1992 Vocabulaire anglais-français du clavecin
1997 La tonogénèse proto-viêt-muong : critique des hypothèses actuelles et reconstitution des systèmes tonals originaux
1995 Glossaire bilingue de la pharmacologie de l'appareil cardiovasculaire
1992 Patrons intonatifs en synthèse de parole par règles
1991 Créativité et communication
2000 Les langues spécialisées équines (anatomie et éthologie du cheval) : apprentissage et traduction
1987 Vocabulaire anglais-français de la gymnastique artistique féminine
2002 Diversité dialectale ou uniformisation du français : la langue des actes de bailliage insérés dans les registres de la chancellerie entre 1300-1340
2021 Analyse ethnolinguistique de l’immigration turque à Montréal : communautés de pratique et sens social
1997 Journal d'exil du patriote François-Maurice Lepailleur (1839-1845) : étude philologique
2013 Les neurosciences cognitives du langage, de l'autisme et des styles cognitifs
2006 L'acquisition de l'ellipse du nom chez les enfants unilingues francophones
1987 L'analyse du traitement syntactico-sémantique des prépositions "à" et "de" chez des aphasiques agrammatiques
1997 Glossaire notionnel de l'oeuvre de Henri Meschonnic
2002 Les théories postmodernes de la traduction
2004 Résolution d'anaphores et identification des chaînes de coréférence selon le type de texte
2009 Le français au Québec : école, travail et foyer
1986 Effets de divers types de facilitation sémantique sur la production lexicale déficiente des aphasiques
1996 Étude du vocabulaire relatif à la vente hors magasin et aux canaux de distribution
2021 Le rôle de la traduction dans la reconnaissance du créole des Petites Antilles françaises à partir de 1960
1992 Le système verbal français de Louis Meigret, XVIe siècle
1990 Turquismes dans un dictionnaire judéo-espagnol de Bulgarie
1988 French-English glossary of astronomical terms relating to the solar system
2004 Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS)
1997 Méthode de description des verbes spécialisés en vue d'applications en traduction automatique, accompagnée d'une étude portant sur trente-cinq verbes du domaine de l'informatique
1990 A comparative study of three English translations of Les Misérables by Victor Hugo
2000 Le français langue étrangère chez des élèves argentins : problématique générale et facteurs didactiques