Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1992 El desarrollo de la traducción en Chile
1992 Vocabulaire anglais-français du clavecin
1992 Analyse sémiolinguistique de la critique cinématographique: une étude exploratoire dans les quotidiens montréalais
1992 Le système verbal français de Louis Meigret, XVIe siècle
1992 Irving Layton en traduction : problèmes et solutions
1992 Approche cognitive et expérimentale de la production écrite : comparaison des processus d'écriture entre l'anglais langue maternelle et le français langue seconde
1992 Analyse des réalisations cohésives inadéquates et ambiguïté référentielle dans le discours narratif d'enfants d'âge scolaire
1992 Approche sémantico-discursive du trope : étude de cas d'une métaphore
1992 Étude différentielle de la typologie, de la syntaxe et de la fréquence des relatives dans les textes d'administration publique
1992 Le discours scientifique en linguistique
1991 A comparative study of three modern English translations of Jacques le fataliste et son maître by Denis Diderot
1991 La chute des voyelles hautes en fonction de la vitesse de débit en français québécois
1991 Étude lexico-sémantique de marqueurs discursifs du français à valeur expressive
1991 Le genre grammatical au Québec : déviation ou persistance?
1991 Vocabulaire anglais-français de la télédistribution
1991 Analyse des inférences conversationnelles contenues dans un corpus de deux interviews télévisées
1991 Glossaire anglais-français de neurochirurgie
1991 Problèmes sémantico-lexicographiques : la circularité et la direction des définitions dans les dictionnaires
1991 Créativité et communication
1991 An Annotated Translation of Zaki Laïdi's : les contraintes d'une rivalité: les superpuissances et l'Afrique (1960-1985)
1991 Analyse comparative de trois traductions des jeux de mots dans Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll
1991 Le graphème et la syllabe graphique chez l'enfant présentant des troubles dysorthographiques graves
1991 Armande, lecture plurielle : recherche sur l'écriture de Colette
1991 Adaptation anglaise de la partie II ("Aspects pratiques") de l'Analyse du discours comme méthode de traduction
1991 Cohésion et cohérence en linguistique du texte : approches méthodologiques
1991 La syntaxe et la sémantique des noms composés de forme N Adj dans la phrase
1991 Les relations lexico-sémantiques syntagmatiques dans l'étude de la cohésion lexicale
1991 Critique de la traduction des nouvelles de Woody Allen
1991 La quantification à distance en français québécois
1991 La locution dans la littérature médiévale espagnole examinée dans le contexte des langues romanes