Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1993 An analysis and testing of socio-linguistic translation theory as found in Nida, Pergnier and Roberts
1993 De la longueur des voyelles dans les mots savants depuis le 16e siècle
1993 La mesure de la richesse lexicale dans un chapitre de Through the Looking Glass de Lewis Carroll et dans une traduction d'Antonin Artaud
1993 Le plan thématique en traduction : théorie et application
1993 Vocabulaire anglais-français des réseaux locaux
1993 Morphologie nominale du Chaoui
1993 Sociolinguistic and sociocultural aspects of translation : a cross-cultural study in an african context
1993 Description des langues bantoues et lemmatisation : le cas du Kirundi
1993 Les pratiques d'enseignement du français langue seconde à Madagascar
1993 Étude comparée de "Brave new world" Aldous Huxley
1993 Le sexisme dans les proverbes de langues française et anglaise et propositions de nouvelles traductions
1993 Trois contes de Perrault : analyse critique de deux traductions en langue espagnole
1993 Étude comparative des voyelles nasales du français parisien et du français montréalais
1993 Système clitique du roumain
1992 The Integration of theory and practice in the development of summary-writing strategies
1992 L'emploi des prépositions en français et en espagnol : analyse statistique comparée
1992 Approche cognitive et expérimentale de la production écrite : comparaison des processus d'écriture entre l'anglais langue maternelle et le français langue seconde
1992 Traduction commentée de trois nouvelles de Henry Miller sur le thème du voyage
1992 Étude différentielle de la typologie, de la syntaxe et de la fréquence des relatives dans les textes d'administration publique
1992 Transfer and morphology : the second language acquisition of word formation strategies
1992 Le système verbal français de Louis Meigret, XVIe siècle
1992 Étude lexico-sémantique du vocabulaire fondamental du Zarma
1992 Patrons intonatifs en synthèse de parole par règles
1992 Analyse sémiolinguistique de la critique cinématographique: une étude exploratoire dans les quotidiens montréalais
1992 La construction comparative avec "non pas" explétif: la diffusion d'un hispanisme grammatical sous François Ier
1992 An annotated translation of five Grimm fairy tales, with a comparison of these tables to two published translations
1992 Epistemological concerns on translation
1992 Las estrategias en el proceso de traducción : un estudio introspectivo
1992 Vocabulaire anglais-français du clavecin
1992 Analyse des réalisations cohésives inadéquates et ambiguïté référentielle dans le discours narratif d'enfants d'âge scolaire