Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
1995 Étude psycholinguistique du principe de blocage en français
1997 Étude psycholinguistique du système verbal bulgare
1990 Étude réflexive et expérimentale du processus de compréhension dans l'activité de traduction
1998 Étude sémantico-syntaxique des constructions à verbe support
1990 Étude sémiotique de la connotation
2008 Étude sur l'équivalence de termes extraits automatiquement d'un corpus parallèle : contribution à l'extraction terminologique bilingue
2022 Étude sur l’usage des langues des Chinois résidant au Canada
1990 Étude syntaxico-sémantique de noms composés de forme N de N dans les langues de spécialité
2010 Évaluation de deux méthodes d’identification des liens lexicaux : méthode manuelle et méthode statistique
2025 Évaluation de la compétence lexicale des modèles de langues
2024 Évaluation de modèles de langues structurés à l'aide de données artificielles
2026 Évaluer le traitement compositionnel de la quantification par les grands modèles de langue
2014 Exclamatives en -tu, donc et assez en français québécois : types et sous-types
2020 Exploring the prosodic and syntactic aspects of Mandarin-English Code switching
2024 Extraction et analyse de la néologie des technologies langagières dans deux revues traductologiques
2009 Facteurs linguistiques et sociolinguistiques de l'intégration en milieu multilingue : le cas des immigrants à Montréal
2001 Facteurs suprasegmentaux intervenant dans l'intelligibilité du discours en français, langue seconde, chez les hispanophones
2001 Fonction-auteur, fonction-traducteur
2017 Fonctions de la pseudo-traduction à l'aube des guerres civiles anglaises (1641-1642)
2015 Fondements épistémologiques et préceptes esthétiques de la théorie de la traduction d’Haroldo de Campos : l’apport de Max Bense