Passer au contenu

/ Département de linguistique et de traduction

Je donne

Rechercher

Thèses et mémoires

Des thèses et mémoires de nos étudiants sont conservés et consultables dans Papyrus, le dépôt institutionnel de l'Université de Montréal.

Pour la liste complète, consultez les liens suivants :

À l'aide de l'outil « Rechercher » dans le menu édition du document PDF, vous aurez accès aux mémoires et thèses par année, par auteur, par directeur de recherche ou par titre.

Pour une recherche détaillée
Visiter Papyrus
Date Trier par date en ordre croissant Titre Trier par titre en ordre croissant
2015-12 La manipulation idéologique dans l’édition et deux traductions de la Description de l’Afrique de Hassan El Wazzan / Jean-Léon l’Africain
1996 L'aménagement linguistique en Mauritanie et le rôle de la terminologie dans l'aménagement des langues pulaar, sooninke et wolof
2006 La métaphore comme traduction d'une réalité est africaine dans le roman d'expression anglaise Sardines de l'auteur somalien Nuruddin Farah
2006 La méthodologie de travail terminologique au Québec et en Colombie : étude comparative
2010-08 La morphologie du pluriel nominal du persan d’après la théorie Whole Word Morphology
1999 La morphotactique de l'accès : lexique mental et modularité, stratégies de formation de mot et redescription des représentations
2000 Langue maternelle, langue d'adoption : traduction et écriture (Vassilis Alexakis, Assia Djebar, Andreï Makine)
1997 La notion de sujet en japonais : historique et état présent
2015-08 La perception naïve non native des voyelles nasales du portugais
1999 La phonologie des emprunts du français en khmer
2003 La place des connaissances lexicales face aux connaissances du monde dans le processus d'interprétation des énoncés
1995 L'appareil des marques d'usage dans le Dictionnaire de l'Académie française (8e édition, 1932-1935)
1997 L'appareil des marques d'usage dans le Dictionnaire de la langue française (1873) d'Émile Littré
1996 L'appareil des marques d'usage dans Le grand Robert de la langue française (1985)
1998 L'appareil des marques d'usage dans Le Nouveau Petit Robert (1993)
2005 L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie
1990 L'appréhension du rôle de l'article par trois sujets aphasiques de langue allemande
2008 La psychanalyse des enfants : étude comparée des traductions de deux oeuvres fondatrices, suivie d'un glossaire
1991 La quantification à distance en français québécois
2022-09 La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021) : un enfoque descriptivo y funcional