Ayla Rigouts Terryn
- Professeure adjointe
-
Faculté des arts et des sciences - Département de linguistique et de traduction
Pavillon Lionel-Groulx local C-9020
Web : ResearchGate
Web : Page professionnelle (faculté,département,école)
Web : LinkedIn
Web : Google Scholar
Web : Autre site web
Biographie
Je suis chercheuse dans le domaine du traitement du langage naturel (TALN ou NLP en anglais). J'ai obtenu une maîtrise en traduction à l'université d'Anvers et un doctorat sur l'extraction automatique de terminologie à l'université de Gand. Ensuite, j'ai été professeure et chercheuse à la KU Leuven Kulak où mes travaux se sont orientés vers les technologies linguistiques multilingues.
Affiliations
- Membre – OLST — Observatoire de linguistique Sens-Texte
- Membre – CRIHN — Centre de recherche interuniversitaire sur les humanités numériques
- Membre – Mila — Mila - Institut québécois d'intelligence artificielle
Recrutement recherche
Consultez mon site web https://aylart.github.io/ pour des informations à jour sur les offres de postes financés pour doctorants, postdoctorants et chercheurs invités. Les offres pour étudiants à la maîtrise seront diffusées via le réseau de l'UdeM.
Je suis également ouverte à superviser des étudiants dans la Maîtrise en informatique.
Programmes d’enseignement
- Baccalauréat en traduction – Communication Lettres et langues
- Majeure en traduction – Communication Lettres et langues
- Maîtrise en linguistique – Lettres et langues
- Maîtrise en traduction – Communication Lettres et langues
- DESS en traduction – Communication Lettres et langues
- Doctorat en linguistique – Lettres et langues
Cours donnés
- TRA2600 Outils informatiques avancés
- TRA6008 Traductique
- TRA6600 Technologies de la traduction
Expertises
En tant que langagière spécialisée en intelligence artificielle, je cherche à améliorer notre compréhension linguistique des grands modèles de langue (GML/LLM). Je me concentre sur les technologies de traduction et le TAL pour les contextes multilingues, les langues à ressources limitées (notamment le chuj), et les textes spécialisés avec de la terminologie.
Responsabilités et rayonnement Tout déplier Tout replier
- LREC 2020: co-organisor of CompuTerm workshop on computational terminology, main organisor of TermEval shared task
- RANLP 2023: co-organisor of ConTeNTS workshop on computational terminology for NLP and Translation studies
- Terminology journal: co-editor of 2025 special issue on computational terminology
- COLING 2025: co-organisor of Building and Using Comparable Corpora Workshop (BUCC) (link)
Projets de recherche Tout déplier Tout replier
Le lexique entre humains et machines Projet de recherche au Canada / 2025 - 2030
Traduction et contamination : Évaluation des capacités de traduction et du biais anglophone dans les grands modèles de langage Projet de recherche au Canada / 2025 - 2028
Prix et distinctions
-
Chaire IVADO-FRQ: Au carrefour des langues et de l’IA : vers une synergie entre expertise en langues et innovation computationnelle (2026-2031)
Consultez cette fiche sur :