Expertises de recherche
Grâce à une vingtaine de professeurs et chercheurs dans des domaines de pointe, le Département de linguistique et de traduction offre une formation de grande qualité, dans une variété de domaines d’application.
En traduction, le Département publie la revue Mεta, considérée comme l’une des meilleures au monde dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation.
Se rendre aux expertises débutant par la lettre :
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z _A
D
G
H
I
L
M
P
- Pathologie du langage et de la parole 1
- Pédagogie de la traduction 2
- Pédagogie de la traduction spécialisée 1
- Période classique (arts et lettres) 1
- Période contemporaine (arts et lettres) 1
- Phonologie 3
- Phonologie expérimentale 1
- Phraséologie 2
- Picard 2
- Processus et pratiques éditoriales 1
- Processus moteurs et structures du langage oral 1
- Production du langage oral 1
- Prosodie et traitement du langage 2
R
S
- Sciences cognitives 2
- Sciences de la parole et de la voix 1
- Sémantique cognitive appliquée à la traduction 2
- Sémantique du temps 1
- Sémantique lexicale 5
- Sociolinguistique 3
- Sociologie de la traduction 3
- Statistique linguistique 1
- Stratégies d'apprentissage de la traduction 2
- Syntaxe appliquée 2
- Syntaxe comparative 1
- Syntaxe du français 4
- Syntaxe formelle 2
T
- Terminologie 8
- Terminologie computationnelle 3
- Terminotique 1
- Théorie de la terminologie 2
- Théorie de la traduction 4
- Théorie phonologique 1
- Théorie Sens-Texte 3
- Théorie syntaxique 2
- Théories de la traduction 3
- Traduction biomédicale 1
- Traduction de la traductologie 1
- Traduction économique et commerciale 2
- Traduction journalistique 1
- Traduction juridique 2
- Traduction littéraire 3
- Traductologie 1
- Traitement automatique de la langue 2
_
- 15e siècle 1
- 16e siècle 1
- 17e siècle 1
- 18e siècle 2
- 19e siècle 1
- 2000 à nos jours 1